إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Abu Rida
Wir haben sie als Quran auf Arabisch offenbart, auf daß ihr (sie) begreifen möget.
Bubenheim & Elyas
Wir haben es als einen arabischen Qur'an hinabgesandt, auf daß ihr begreifen möget.
Khoury
Wir haben es als einen arabischen Koran hinabgesandt, auf daß ihr verständig werdet.
Zaidan
Gewiß, WIR sandten sie als einen arabischen Quran hinab, damit ihr euch besinnt.
: