رُبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ
Abu Rida
Es mag wohl sein, daß die Ungläubigen wünschen, sie wären Muslime geworden.
Bubenheim & Elyas
Vielleicht werden diejenigen, die ungläubig sind, wünschen, Muslime gewesen zu sein.
Khoury
Vielleicht werden diejenigen, die ungläubig sind, wünschen, sie wären Muslime gewesen.
Zaidan
Irgendwie wünschen sich diejenigen, die Kufr betrieben haben, daß sie Muslime wären.
: