كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Abu Rida
So macht euch Allah Seine Zeichen klar; vielleicht werdet ihr (es) begreifen.
Bubenheim & Elyas
So macht Allah euch Seine Zeichen klar, auf daß ihr begreifen möget.
Khoury
So macht Gott euch seine Zeichen deutlich, auf daß ihr verständig werdet.
Zaidan
Solcherart verdeutlicht ALLAH euch Seine Ayat, damit ihr euch besinnt.