رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ
Abu Rida
"Unser Herr, nimm die Pein von uns; wir wollen glauben."
Bubenheim & Elyas
"Unser Herr, nimm die Strafe von uns hinweg; wir sind (jetzt) ja gläubig."
Khoury
«Unser Herr, hebe die Pein von uns auf. Wir wollen gläubig sein.»
Zaidan
"Unser HERR, nimm von uns die Peinigung weg! Gewiß, wir sind Mumin."
: