بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُنَشَّرَةً
Abu Rida
Nein, jeder von ihnen wünscht, es möchten ihm offene Tafeln der Offenbarung gegeben werden.
Bubenheim & Elyas
Aber nein! Jedermann von ihnen will, daß ihm aufgeschlagene Blätter zukommen.
Khoury
Aber nein, jeder von ihnen will, daß ihm aufgeschlagene Blätter zukommen.
Zaidan
Nein, sondern jeder Mann von ihnen will, daß ihm entfaltete Schriften zuteil werden.
: