وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
Abu Rida
Und ihr werdet nicht wollen, es sei denn, daß Allah will, der Herr der Welten.
Bubenheim & Elyas
Und ihr könnt nicht wollen, außer daß Allah will, (Er), der Herr der Weltenbewohner.
Khoury
Und ihr wollt nicht, es sei denn, Gott will es, (Er), der Herr der Welten.
Zaidan
Und ihr wollt nicht, außer daß ALLAH will, Der HERR aller Schöpfung.
: