ثُمَّ جَعَلْنَاكُمْ خَلَائِفَ فِي الْأَرْضِ مِنْ بَعْدِهِمْ لِنَنْظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ
Ahmed Ali
Then We appointed you leaders in the land after them to see how you behaved.
Ahmed Raza Khan
Then We appointed you as caliphs in the earth after them, in order that We might see what deeds you perform.
Arberry
Then We appointed you viceroys in the earth after them, that We might behold how you would do.
Asad
And thereupon We made you their successors on earth, so that We might behold how you act.
Daryabadi
Then We appointed you as successors in the land after them, that We might see how ye would work.
Hilali & Khan
Then We made you follow after them, generations after generations in the land, that We might see how you would work!
ClearQuran - God
Then We made you successors on earth after them, to see how you would behave.
ClearQuran - Allah
Then We made you successors on earth after them, to see how you would behave.
Community - God
Then We made you successors on earth after them, to see how you would behave.
Community - Allah
Then We made you successors on earth after them, to see how you would behave.
Khattab
Then We made you their successors in the land to see how you would act.
Maududi
Now We have appointed you as their successors in the earth to see how you act.
Mubarakpuri
Then We made you successors after them, generations after generations in the land, that We might see how you would work.
Pickthall
Then We appointed you viceroys in the earth after them, that We might see how ye behave.
Qarai
Then We made you successors on the earth after them that We may observe how you will act.
Qaribullah & Darwish
After them We made you their successors in the earth, so that We might see how you would do.
Saheeh International
Then We made you successors in the land after them so that We may observe how you will do.
Sarwar
We have made you their successors in the land so that We could see how you behaved.
Shakir
Then We made you successors in the land after them so that We may see how you act.
Transliteration
Thumma jaAAalnakum khalaifa fee alardi min baAAdihim linanthura kayfa taAAmaloona
Transliteration 2
thumma jaʿalnākum khalāifa fī l-arḍi min baʿdihim linanẓura kayfa taʿmalūna
Wahiduddin Khan
Then We made you their successors in the land, so that We might observe how you would conduct yourselves.
Yusuf Ali
Then We made you heirs in the land after them, to see how ye would behave!