الَّذِي أَطْعَمَهُمْ مِنْ جُوعٍ وَآمَنَهُمْ مِنْ خَوْفٍ
Ahmed Ali
Who provided them against destitution and gave them security against fear.
Ahmed Raza Khan
The One Who gave them food in hunger, and bestowed them safety from a great fear.
Arberry
who has fed them against hunger and secured them from fear.
Asad
who has given them food against hunger, and made them safe from danger.
Daryabadi
Who hath fed them against hunger; and hath rendered them secure from fear.
Hilali & Khan
(He) Who has fed them against hunger, and has made them safe from fear.
ClearQuran - God
Who has fed them against hunger, and has secured them against fear.
ClearQuran - Allah
Who has fed them against hunger, and has secured them against fear.
Community - God
Who has fed them against hunger, and secured them against fear.
Community - Allah
Who has fed them against hunger, and secured them against fear.
Khattab
Who has fed them against hunger and made them secure against fear.
Maududi
Who fed them against hunger, and secured them against fear.
Mubarakpuri
Who has fed them against hunger, and has made them safe from fear.
Pickthall
Who hath fed them against hunger and hath made them safe from fear.
Qarai
who has fed them [and saved them] from hunger, and secured them from fear.
Qaribullah & Darwish
who fed them from hunger and secured them from fear.
Saheeh International
Who has fed them, [saving them] from hunger and made them safe, [saving them] from fear.
Sarwar
and has made them secure from fear.
Shakir
Who feeds them against hunger and gives them security against fear.
Transliteration
Allathee atAAamahum min jooAAin waamanahum min khawfin
Transliteration 2
alladhī aṭʿamahum min jūʿin waāmanahum min khawfin
Wahiduddin Khan
who provided them with food lest they go hungry and saved them from fear.
Yusuf Ali
Who provides them with food against hunger, and with security against fear (of danger).