ذَٰلِكَ مِنْ أَنْبَاءِ الْقُرَىٰ نَقُصُّهُ عَلَيْكَ ۖ مِنْهَا قَائِمٌ وَحَصِيدٌ
Ahmed Ali
These are a few accounts of settlements that We narrate to you. Some still survive, and some have been mowed down.
Ahmed Raza Khan
These are the tidings of the townships, which We relate to you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) – some of them still stand and some are cut off.
Arberry
That is of the tidings of the cities We relate to thee; some of them are standing and some stubble.
Asad
THIS ACCOUNT of the [fate of those ancient] communities - some of them still remaining, and some [extinct like] a field mown-down - We convey unto thee [as a lesson for mankind]:
Daryabadi
That is from the stories of the Cities which We recount unto thee: of them some are standing and some mown down.
Hilali & Khan
These are some of the news of the (population of) towns which We relate unto you (O Muhammad SAW); of them, some are standing, and some have been (already) reaped.
ClearQuran - God
These are of the reports of the towns—We relate them to you. Some are still standing, and some have withered away.
ClearQuran - Allah
These are of the reports of the towns—We relate them to you. Some are still standing, and some have withered away.
Community - God
These are some of the reports of the towns, which We relate to you. Some are still standing, and some were mowed down.
Community - Allah
These are some of the reports of the towns, which We relate to you. Some are still standing, and some were mowed down.
Khattab
These are accounts, We relate to you ˹O Prophet˺, of the ˹destroyed˺ cities. Some are still standing ˹barren˺, while others have been mowed down.
Maududi
That is an account of some towns which We recount to you. Of them some are still standing and some have been mown down.
Mubarakpuri
That is some of the news of the (population of) towns which We relate unto you; of them, some are (still) standing, and some have been (already) reaped.
Pickthall
That is (something) of the tidings of the townships (which were destroyed of old). We relate it unto thee (Muhammad). Some of them are standing and some (already) reaped.
Qarai
These are from the accounts of the townships, which We recount to you. Of them, there are some that still stand, and some that have been mown down.
Qaribullah & Darwish
That, which We have related to you, is the news of the villages; some of them still stand, whereas others are stubble.
Saheeh International
That is from the news of the cities, which We relate to you; of them, some are [still] standing and some are [as] a harvest [mowed down].
Sarwar
Such were the stories of the nations of the past which We tell to you, (Muhammad). Some of them were destroyed and some of them have survived.
Shakir
This is an account of (the fate of) the towns which We relate to you; of them are some that stand and (others) mown down.
Transliteration
Thalika min anbai alqura naqussuhu AAalayka minha qaimun wahaseedun
Transliteration 2
dhālika min anbāi l-qurā naquṣṣuhu ʿalayka min'hā qāimun waḥaṣīdun
Wahiduddin Khan
We relate to you such accounts of earlier towns: some of them are still standing; while others have ceased to exist;
Yusuf Ali
These are some of the stories of communities which We relate unto thee: of them some are standing, and some have been mown down (by the sickle of time).
: