مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ
Ahmed Ali
From among the jinns and men.
Ahmed Raza Khan
“Among the jinns and men.”
Asad
"from all [temptation to evil by] invisible forces as well as men,"
Daryabadi
Whether of Jinn or of mankind.
Hilali & Khan
"Of jinns and men."
ClearQuran - God
From among jinn and among people.”
ClearQuran - Allah
From among jinn and among people.”
Community - God
From among the jinn and among humankind.”
Community - Allah
From among the jinn and among humankind.”
Khattab
from among jinn and humankind.”
Maududi
whether he be from the jinn or humans.”
Mubarakpuri
"Of Jinn and An-Nas."
Pickthall
Of the jinn and of mankind.
Qarai
from among the jinn and humans.’
Qaribullah & Darwish
both jinn and people.'
Saheeh International
From among the jinn and mankind."
Sarwar
who induce temptation into the hearts of mankind.
Shakir
From among the jinn and the men.
Transliteration
Mina aljinnati wa alnnasm
Transliteration 2
mina l-jinati wal-nāsi
Wahiduddin Khan
from jinn and men."
Yusuf Ali
Among Jinns and among men.