وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُمْ بِالْأُنْثَىٰ ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ
Ahmed Ali
Yet when news of the birth of a daughter reaches one of them, his face is darkened, and he is overwhelmed with silent grief,
Ahmed Raza Khan
And when one among of them receives the glad tidings of a daughter, his face turns black for the day, and he remains seething.
Arberry
and when any of them is given the good tidings of a girl, his face is darkened and he chokes inwardly,
Asad
for, whenever any of them is given the glad tiding of [the birth of] a girl, his face darkens, and he is filled with suppressed anger,
Daryabadi
And when there is announced unto any of them a female his countenance remainoth darkened the whole day and he is wroth inwardly.
Hilali & Khan
And when the news of (the birth of) a female (child) is brought to any of them, his face becomes dark, and he is filled with inward grief!
ClearQuran - God
And when one of them is given news of a female infant, his face darkens, and he chokes with grief.
ClearQuran - Allah
And when one of them is given news of a female infant, his face darkens, and he chokes with grief.
Community - God
And when one of them receives news of a female, his face darkens, and he chokes with grief.
Community - Allah
And when one of them receives news of a female, his face darkens, and he chokes with grief.
Khattab
Whenever one of them is given the good news of a baby girl, his face grows gloomy, as he suppresses his rage.
Maududi
When any of them is told about the birth of a female his face turns dark, and he is filled with suppressed anger,
Mubarakpuri
And when the news of (the birth of) a female (child) is brought to any of them, his face becomes dark, and he is filled with inner grief!
Pickthall
When if one of them receiveth tidings of the birth of a female, his face remaineth darkened, and he is wroth inwardly.
Qarai
When one of them is brought the news of a female [newborn], his face becomes darkened, and he chokes with suppressed agony.
Qaribullah & Darwish
When good news of the birth of a female is given to any of them, his face grows dark and inwardly he chokes.
Saheeh International
And when one of them is informed of [the birth of] a female, his face becomes dark, and he suppresses grief.
Sarwar
When the glad news of the birth of their daughter is brought to them, their faces turn gloomy and black with anger.
Shakir
And when a daughter is announced to one of them his face becomes black and he is full of wrath.
Transliteration
Waitha bushshira ahaduhum bialontha thalla wajhuhu muswaddan wahuwa katheemun
Transliteration 2
wa-idhā bushira aḥaduhum bil-unthā ẓalla wajhuhu mus'waddan wahuwa kaẓīmun
Wahiduddin Khan
When the birth of a girl is announced to any of them, his face darkens and he is filled with gloom.
Yusuf Ali
When news is brought to one of them, of (the birth of) a female (child), his face darkens, and he is filled with inward grief!
: