وَأَوْحَىٰ رَبُّكَ إِلَى النَّحْلِ أَنِ اتَّخِذِي مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا وَمِنَ الشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُونَ
Ahmed Ali
Your Lord predisposed the bees to make their hives in mountains, trees and trellices,
Ahmed Raza Khan
And your Lord inspired the bee that, “Build homes in hills, and in trees, and in rooftops.”
Arberry
And thy Lord revealed unto the bees, saying: 'Take unto yourselves, of the mountains, houses, and of the trees, and of what they are building.
Asad
And [consider how] thy Sustainer has inspired the bee: "Prepare for thyself dwellings in mountains and in trees, and in what [men] may build [for thee by way of hives];
Daryabadi
And thy Lord inspired the bee saying: take thou for thyself of the mountains houses and of the trees and of that which they erect.
Hilali & Khan
And your Lord inspired the bee, saying: "Take you habitations in the mountains and in the trees and in what they erect.
ClearQuran - God
And your Lord inspired the bee: “Set up hives in the mountains, and in the trees, and in what they construct.”
ClearQuran - Allah
And your Lord inspired the bee: “Set up hives in the mountains, and in the trees, and in what they construct.”
Community - God
And your Lord inspired the bee: “Set up hives in the mountains, and in the trees, and in what they construct.”
Community - Allah
And your Lord inspired the bee: “Set up hives in the mountains, and in the trees, and in what they construct.”
Khattab
And your Lord inspired the bees: “Make ˹your˺ homes in the mountains, the trees, and in what people construct,
Maududi
Your Lord inspired the bee, saying: "Set up hives in the mountains and in the trees and in the trellises that people put up,
Mubarakpuri
And your Lord inspired the bee, saying: "Take you habitations in the mountains and in the trees and in what they (humans) erect."
Pickthall
And thy Lord inspired the bee, saying: Choose thou habitations in the hills and in the trees and in that which they thatch;
Qarai
And your Lord inspired the bee [saying]: ‘Make your home in the mountains, and on the trees and the trellises that they erect.
Qaribullah & Darwish
Your Lord revealed to the bee: 'Build your homes in the mountains, in the trees, and in what they are building.
Saheeh International
And your Lord inspired to the bee, "Take for yourself among the mountains, houses, and among the trees and [in] that which they construct.
Sarwar
Your Lord inspired the bees, "Make hives in the mountains, in the trees and in the trellises,
Shakir
And your Lord revealed to the bee saying: Make hives in the mountains and in the trees and in what they build:
Transliteration
Waawha rabbuka ila alnnahli ani ittakhithee mina aljibali buyootan wamina alshshajari wamimma yaAArishoona
Transliteration 2
wa-awḥā rabbuka ilā l-naḥli ani ittakhidhī mina l-jibāli buyūtan wamina l-shajari wamimmā yaʿrishūna
Wahiduddin Khan
Your Lord inspired the bee, saying, "Make your homes in the mountains, in the trees, and also in the structures which men erect.
Yusuf Ali
And thy Lord taught the Bee to build its cells in hills, on trees, and in (men's) habitations;
: