أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَابَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُوا مِنْ آيَاتِنَا عَجَبًا
Ahmed Ali
Do you think the men of the cave and Ar-Raqim were so strange among Our signs?
Ahmed Raza Khan
Did you know that the People of the Cave and People close to the Woods, were Our exceptional signs?
Arberry
Or dost thou think the Men of the Cave and Er-Rakeem were among Our signs a wonder?
Asad
[AND SINCE the life of this world is but a test, dost thou [really] think that [the parable of] the Men of the Cave and of [their devotion to] the scriptures could be deemed more wondrous than any [other] of Our messages?
Daryabadi
Deemest thou that the people of the cave and the inscription were of Our signs a wonder?
Hilali & Khan
Do you think that the people of the Cave and the Inscription (the news or the names of the people of the Cave) were a wonder among Our Signs?
ClearQuran - God
Did you know that the People of the Cave and the Inscription were of Our wondrous signs?
ClearQuran - Allah
Did you know that the People of the Cave and the Inscription were of Our wondrous signs?
Community - God
Did you think that the Inhabitants of the Cave and the Inscription were of Our wondrous signs?
Community - Allah
Did you think that the Inhabitants of the Cave and the Inscription were of Our wondrous signs?
Khattab
Have you ˹O Prophet˺ thought that the people of the cave and the plaque were ˹the only˺ wonders of Our signs?
Maududi
Do you think that the people of the Cave and the Inscription were one of Our wondrous signs?
Mubarakpuri
Do you think that the people of Al-Kahf and Ar-Raqim were a wonder among Our signs
Pickthall
Or deemest thou that the People of the Cave and the Inscription are a wonder among Our portents?
Qarai
Do you suppose that the Companions of the Cave and the Inscription were among Our wonderful signs?
Qaribullah & Darwish
Or, do you think the companions of the Cave and the tomb stone were a wonder among Our signs?
Saheeh International
Or have you thought that the companions of the cave and the inscription were, among Our signs, a wonder?
Sarwar
Do you not think that the story of the Companions of the Cave and the Inscription was one of Our marvelous miracles?
Shakir
Or, do you think that the Fellows of the Cave and the Inscription were of Our wonderful signs?
Transliteration
Am hasibta anna ashaba alkahfi waalrraqeemi kanoo min ayatina AAajaban
Transliteration 2
am ḥasib'ta anna aṣḥāba l-kahfi wal-raqīmi kānū min āyātinā ʿajaban
Wahiduddin Khan
Do you think that the Men of the Cave and the Inscription were one of Our wondrous signs?
Yusuf Ali
Or dost thou reflect that the Companions of the Cave and of the Inscription were wonders among Our Sign?
: