وَإِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ
Ahmed Ali
(Jesus only said:) "Surely God is my Lord and your Lord, so worship Him. This is the straight path."
Ahmed Raza Khan
And said Eisa, “Indeed Allah is my Lord and your Lord – therefore worship Him; this is the Straight Path.”
Arberry
Surely God is my Lord, and your Lord; So serve you Him. This is a straight path.
Asad
And [thus it was that Jesus always said]: "Verily, God is my Sustainer as well as your Sustainer; so worship [none but] Him: this (alone] is a straight way."
Daryabadi
And verily Allah is my Lord and your Lord; so worship Him; this is a way straight.
Hilali & Khan
['Iesa (Jesus) said]: "And verily Allah is my Lord and your Lord. So worship Him (Alone). That is the Straight Path. (Allah's Religion of Islamic Monotheism which He did ordain for all of His Prophets)." [Tafsir At-Tabari]
ClearQuran - God
“God is my Lord and your Lord, so worship Him. That is a straight path.”
ClearQuran - Allah
“Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. That is a straight path.”
Community - God
“God is my Lord and your Lord, so worship Him. This is a straight path.”
Community - Allah
“Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. This is a straight path.”
Khattab
˹Jesus also declared,˺ “Surely Allah is my Lord and your Lord, so worship Him ˹alone˺. This is the Straight Path.”
Maududi
(Jesus had said): "Indeed Allah is my Lord and your Lord, so serve Him alone. This is the Straight Way."
Mubarakpuri
[`Isa said]: "And verily, Allah is my Lord and your Lord. So worship Him. That is the straight path."
Pickthall
And lo! Allah is my Lord and your Lord. So serve Him. That is the right path.
Qarai
[And Jesus said,] ‘Indeed Allah is my Lord and your Lord. So worship Him. This is a straight path.’
Qaribullah & Darwish
Indeed, Allah is my Lord and your Lord therefore worship Him. That is the Straight Path.
Saheeh International
[Jesus said], "And indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. That is a straight path."
Sarwar
(Baby Jesus said), "Worship God who is my Lord as well as yours. This is the straight path".
Shakir
And surely Allah is my Lord and your Lord, therefore serve Him; this is the right path.
Transliteration
Wainna Allaha rabbee warabbukum faoAAbudoohu hatha siratun mustaqeemun
Transliteration 2
wa-inna l-laha rabbī warabbukum fa-uʿ'budūhu hādhā ṣirāṭun mus'taqīmun
Wahiduddin Khan
God is my Lord and your Lord, so worship Him alone. That is the right path.
Yusuf Ali
Verily Allah is my Lord and your Lord: Him therefore serve ye: this is a Way that is straight.