تِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَنْ كَانَ تَقِيًّا
Ahmed Ali
This is the Paradise those of Our creatures will inherit who take heed and fear the displeasure of God.
Ahmed Raza Khan
It is the Paradise that We will bequeath to those among Our bondmen who remain pious.
Arberry
That is Paradise which We shall give as an inheritance to those of Our servants who are godfearing.
Asad
this is the paradise which We grant as a heritage unto such of Our servants as are conscious of Us.
Daryabadi
Such is the Garden which We shall cause those of Our bondmen to inherit who have been God-fearing. *Chapter: 19
Hilali & Khan
Such is the Paradise which We shall give as an inheritance to those of Our slaves who have been Al-Muttaqun (pious and righteous persons - See V. 2:2).
ClearQuran - God
Such is Paradise which We will give as inheritance to those of Our servants who are devout.
ClearQuran - Allah
Such is Paradise which We will give as inheritance to those of Our servants who are devout.
Community - God
That is Paradise which We will grant to those of Our servants who are devout.
Community - Allah
That is Paradise which We will grant to those of Our servants who are devout.
Khattab
That is Paradise, which We will grant to whoever is devout among Our servants.
Maududi
Such is the Paradise which We shall cause those of Our servants who have been God-fearing to inherit.
Mubarakpuri
Such is the Paradise which We shall give as an inheritance to those of Our servants who had Taqwa.
Pickthall
Such is the Garden which We cause the devout among Our bondmen to inherit.
Qarai
This is the paradise We will give as inheritance to those of Our servants who are Godwary.
Qaribullah & Darwish
That is the Paradise which We shall give the cautious worshipers to inherit.
Saheeh International
That is Paradise, which We give as inheritance to those of Our servants who were fearing of Allah.
Sarwar
Such are the gardens which We will give to Our God-fearing servants as their inherited property.
Shakir
This is the garden which We cause those of Our servants to inherit who guard (against evil).
Transliteration
Tilka aljannatu allatee noorithu min AAibadina man kana taqiyyan
Transliteration 2
til'ka l-janatu allatī nūrithu min ʿibādinā man kāna taqiyyan
Wahiduddin Khan
That is the Garden which We will grant to those of Our servants who have been God-fearing.
Yusuf Ali
Such is the Garden which We give as an inheritance to those of Our servants who guard against Evil.
: