فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سُجَّدًا قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ هَارُونَ وَمُوسَىٰ
Ahmed Ali
The magicians, (seeing the miracle), fell down in prostration, saying: "We believe in the Lord of Moses and Aaron."
Ahmed Raza Khan
Therefore all the magicians were thrown down prostrate – they said, “We accept faith in the One Who is the Lord of Haroon and Moosa.”
Arberry
And the sorcerers cast themselves down prostrating. 'We believe,' they said, 'in the Lord of Aaron and Moses.'
Asad
[And so it happened and down fell the sorcerers, prostrating themselves in adoration, [and] exclaimed: "We have come to believe in the Sustainer of Moses and Aaron!"
Daryabadi
Then the magicians were cast down prostrate; they said: we believe in the Lord of Musa and Harun.
Hilali & Khan
So the magicians fell down prostrate. They said: "We believe in the Lord of Harun (Aaron) and Musa (Moses)."
ClearQuran - God
And the magicians fell down prostrate. They said, “We have believed in the Lord of Aaron and Moses.”
ClearQuran - Allah
And the magicians fell down prostrate. They said, “We have believed in the Lord of Aaron and Moses.”
Community - God
And the magicians fell down in prostration. They said, “We have believed in the Lord of Aaron and Moses.”
Community - Allah
And the magicians fell down in prostration. They said, “We have believed in the Lord of Aaron and Moses.”
Khattab
So the magicians fell down in prostration, declaring, “We believe in the Lord of Aaron and Moses.”
Maududi
Eventually the magicians were impelled to fall down prostrate and said: "We believe in the Lord of Moses and Aaron."
Mubarakpuri
So the magicians fell down prostrate. They said: "We believe in the Lord of Harun and Musa."
Pickthall
Then the wizards were (all) flung down prostrate, crying: We believe in the Lord of Aaron and Moses.
Qarai
Thereat the magicians fell down prostrating. They said, ‘We have believed in the Lord of Aaron and Moses!’
Qaribullah & Darwish
Thereafter the sorcerers threw themselves down, prostrating, saying: 'We believe in the Lord of Aaron and Moses'
Saheeh International
So the magicians fell down in prostration. They said, "We have believed in the Lord of Aaron and Moses."
Sarwar
The magicians bowed down in prostration saying, "We believe in the Lord of Moses and Aaron".
Shakir
And the magicians were cast down making obeisance; they said: We believe in the Lord of Haroun and Musa.
Transliteration
Faolqiya alssaharatu sujjadan qaloo amanna birabbi haroona wamoosa
Transliteration 2
fa-ul'qiya l-saḥaratu sujjadan qālū āmannā birabbi hārūna wamūsā
Wahiduddin Khan
The magicians then prostrated themselves. They said, "We believe in the Lord of Aaron and Moses."
Yusuf Ali
So the magicians were thrown down to prostration: they said, "We believe in the Lord of Aaron and Moses".