أَفَلَا يَرَوْنَ أَلَّا يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلًا وَلَا يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا
Ahmed Ali
Did they not see that it did not give them any answer, nor had it power to do them harm or bring them gain?
Ahmed Raza Khan
So do they not see that it does not answer to any of their speech? And has no power to cause them any harm or benefit?
Arberry
What? Did they not see that thing returned no speech unto them, neither had any power to hurt or profit them?
Asad
Why-did they not see that [the thing] could not give them any response, and had no power to harm or to benefit them?
Daryabadi
Observed they not that it returned not unto them a word, and owned not for them hurt or profit?
Hilali & Khan
Did they not see that it could not return them a word (for answer), and that it had no power either to harm them or to do them good?
ClearQuran - God
Did they not see that it cannot return a word to them, and has no power to harm them or benefit them?
ClearQuran - Allah
Did they not see that it cannot return a word to them, and has no power to harm them or benefit them?
Community - God
Have they not considered that it cannot return a word to them, and has no power to harm them or benefit them?
Community - Allah
Have they not considered that it cannot return a word to them, and has no power to harm them or benefit them?
Khattab
Did they not see that it did not respond to them, nor could it protect or benefit them?
Maududi
Did they not see that it did not return a word to them, and had no power either to hurt them or to cause them any benefit?
Mubarakpuri
Did they not see that it could not return them a word (for answer), and that it had no power either to harm them or to do them good
Pickthall
See they not, then, that it returneth no saying unto them and possesseth for them neither hurt nor use?
Qarai
Did they not see that it did not answer them, nor could it bring them any benefit or harm?
Qaribullah & Darwish
What! Did they not see that it did not speak a word to them in return, and for them it could own neither harm nor benefit?
Saheeh International
Did they not see that it could not return to them any speech and that it did not possess for them any harm or benefit?
Sarwar
Did they not consider that the calf could not give them any answer, nor it could harm or benefit them?
Shakir
What! could they not see that it did not return to them a reply, and (that) it did not control any harm or benefit for them?
Transliteration
Afala yarawna alla yarjiAAu ilayhim qawlan wala yamliku lahum darran wala nafAAan
Transliteration 2
afalā yarawna allā yarjiʿu ilayhim qawlan walā yamliku lahum ḍarran walā nafʿan
Wahiduddin Khan
Why did they not see that it could not give them any response and had no power to harm or benefit them?
Yusuf Ali
Could they not see that it could not return them a word (for answer), and that it had no power either to harm them or to do them good?