وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ وَأَنَّ اللَّهَ رَءُوفٌ رَحِيمٌ
Ahmed Ali
But for the grace of God and His mercy (much harm would have been done); yet God is compassionate and kind.
Ahmed Raza Khan
And were it not for Allah’s munificence and His mercy upon you, and that Allah is Forgiving, Most Merciful – you would have tasted its outcome.
Arberry
But for God's bounty to you and His mercy and that God is All-gentle, All-compassionate --
Asad
And were it not for God’s favour upon you and His grace, and that God is compassionate, a dispenser of grace...!
Daryabadi
And had there not been Allah's grace upon you and His mercy, and that Allah was Tender and Merciful, ye had Perished.
Hilali & Khan
And had it not been for the Grace of Allah and His Mercy on you, (Allah would have hastened the punishment upon you). And that Allah is full of kindness, Most Merciful.
ClearQuran - God
Were it not for God’s grace upon you, and His mercy, and that God is Clement and Merciful.
ClearQuran - Allah
Were it not for Allah’s grace upon you, and His mercy, and that Allah is Clement and Merciful.
Community - God
Were it not for God’s grace upon you, and His mercy, and that God is Clement and Merciful.
Community - Allah
Were it not for Allah’s grace upon you, and His mercy, and that Allah is Clement and Merciful.
Khattab
˹You would have suffered,˺ had it not been for Allah’s grace and mercy upon you, and had Allah not been Ever Gracious, Most Merciful.
Maududi
If Allah had not shown His grace and mercy to you, (this scandal would have produced very evil results): Allah is indeed very Kind and Merciful.
Mubarakpuri
And had it not been for the grace of Allah and His mercy on you, and that Allah is full of kindness, Most Merciful.
Pickthall
Had it not been for the grace of Allah and His mercy unto you, and that Allah is Clement, Merciful, (ye had been undone).
Qarai
Were it not for Allah’s grace and His mercy upon you, and that Allah is all-kind, all-merciful…
Qaribullah & Darwish
If it was not for the bounty of Allah to you and His Mercy, and Allah is the Gentle, the Most Merciful.
Saheeh International
And if it had not been for the favor of Allah upon you and His mercy... and because Allah is Kind and Merciful.
Sarwar
Were it not for the favor and mercy of God upon you (you would have faced painful punishment in this world and the life to come). God is Compassionate and Merciful.
Shakir
And were it not for Allah's grace on you and His mercy, and that Allah is Compassionate, Merciful.
Transliteration
Walawla fadlu Allahi AAalaykum warahmatuhu waanna Allaha raoofun raheemun
Transliteration 2
walawlā faḍlu l-lahi ʿalaykum waraḥmatuhu wa-anna l-laha raūfun raḥīmun
Wahiduddin Khan
But for the grace of God and His mercy upon you, and were not God compassionate and merciful, [you would have come to grief].
Yusuf Ali
Were it not for the grace and mercy of Allah on you, and that Allah is full of kindness and mercy, (ye would be ruined indeed).
: