وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ
Ahmed Ali
My heart is constrained, my tongue falters, so delegate Aaron;
Ahmed Raza Khan
“I feel hesitant, and my tongue does not speak fast, therefore make Haroon also a Noble Messenger.”
Arberry
and my breast will be straitened, and my tongue will not be loosed; so send to Aaron.
Asad
and then my breast will be straitened and my tongue will not be free: send, then, [this Thy command] to Aaron.
Daryabadi
And my breast straiteneth, and my tongue moveth not quickly: so send for Harun.
Hilali & Khan
"And my breast straitens, and my tongue expresses not well. So send for Harun (Aaron) (to come along with me).
ClearQuran - God
And I become stressed, and my tongue is not fluent, so send Aaron too.
ClearQuran - Allah
And I become stressed, and my tongue is not fluent, so send Aaron too.
Community - God
And I become stressed, and my tongue is not fluent, so send Aaron too.
Community - Allah
And I become stressed, and my tongue is not fluent, so send Aaron too.
Khattab
And ˹so˺ my heart will be broken and my tongue will be tied. So send Aaron along ˹as a messenger˺.
Maududi
My breast is constricted and my tongue is not fluent, so endow Messengership on Aaron.
Mubarakpuri
"And my breast straitens, and my tongue expresses not well. So send for Harun."
Pickthall
And I shall be embarrassed, and my tongue will not speak plainly, therefor send for Aaron (to help me).
Qarai
and I will become upset and my tongue will fail me. So send for Aaron [to join me].
Qaribullah & Darwish
and my chest will become constricted and my tongue will not be loosed (in my speech), therefore, send to Aaron.
Saheeh International
And that my breast will tighten and my tongue will not be fluent, so send for Aaron.
Sarwar
I feel nervous and my tongue is not fluent, so send Aaron with me.
Shakir
And by breast straitens, and my tongue is not eloquent, therefore send Thou to Haroun (to help me);
Transliteration
Wayadeequ sadree wala yantaliqu lisanee faarsil ila haroona
Transliteration 2
wayaḍīqu ṣadrī walā yanṭaliqu lisānī fa-arsil ilā hārūna
Wahiduddin Khan
and "my breast is straitened and my tongue is not fluent; so send Aaron as well;
Yusuf Ali
"My breast will be straitened. And my speech may not go (smoothly): so send unto Aaron.