فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
Ahmed Ali
So We saved him and his whole family
Ahmed Raza Khan
We therefore rescued him and his entire family.
Arberry
So We delivered him and his people all together,
Asad
Thereupon We saved him and all his household –
Daryabadi
So We delivered him and his household all.
Hilali & Khan
So We saved him and his family, all,
ClearQuran - God
So We saved him and his family, altogether.
ClearQuran - Allah
So We saved him and his family, altogether.
Community - God
So We saved him and his family, all together.
Community - Allah
So We saved him and his family, all together.
Khattab
So We saved him and all of his family,
Maududi
Then We delivered him and all his family
Mubarakpuri
So, We saved him and his family, all,
Pickthall
So We saved him and his household, every one,
Qarai
So We delivered him and all his family,
Qaribullah & Darwish
So We saved him and all his people,
Saheeh International
So We saved him and his family, all,
Sarwar
We saved him and all of his family
Shakir
So We delivered him and his followers all,
Transliteration
Fanajjaynahu waahlahu ajmaAAeena
Transliteration 2
fanajjaynāhu wa-ahlahu ajmaʿīna
Wahiduddin Khan
We saved him and all of his family,
Yusuf Ali
So We delivered him and his family,- all