اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ ۩
Ahmed Ali
God: There is no god but He, the Lord of the glorious throne."
Ahmed Raza Khan
“Allah – there is no True God except Him, the Owner of the Great Throne.” (Command of Prostration # 8)
Arberry
God: there is no god but He, the Lord of the Mighty Throne.'
Asad
God, save whom there is no deity - the Sustainer, in awesome almightiness enthroned!”
Daryabadi
Allah! there is no God but he, the Lord of the Magnificent Throne.
Hilali & Khan
Allah, La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He), the Lord of the Supreme Throne!
ClearQuran - God
God—There is no god but He, the Lord of the Sublime Throne.”
ClearQuran - Allah
Allah—There is no god but He, the Lord of the Sublime Throne.”
Community - God
God—There is no god except He, Lord of the Awesome Throne.”
Community - Allah
Allah—There is no god except He, Lord of the Awesome Throne.”
Khattab
˹He is˺ Allah! There is no god ˹worthy of worship˺ except Him, the Lord of the Mighty Throne.”
Maududi
Allah - none is worthy of worship save He; He is the Lord of the Mighty Throne.
Mubarakpuri
Allah, La ilaha illa Huwa, the Lord of the Supreme Throne!"
Pickthall
Allah; there is no Allah save Him, the Lord of the Tremendous Throne.
Qarai
Allah—there is no god except Him—is the Lord of the Great Throne.’
Qaribullah & Darwish
Allah, there is no god except He, the Lord of the Mighty Throne'
Saheeh International
Allah - there is no deity except Him, Lord of the Great Throne."
Sarwar
God is the only Lord and master of the Great Throne."
Shakir
Allah, there is no god but He: He is the Lord of mighty power.
Transliteration
Allahu la ilaha illa huwa rabbu alAAarshi alAAatheemi
Transliteration 2
al-lahu lā ilāha illā huwa rabbu l-ʿarshi l-ʿaẓīmi
Wahiduddin Khan
He is God: there is no deity but He, the Lord of the mighty throne."
Yusuf Ali
"Allah!- there is no god but He!- Lord of the Throne Supreme!"