وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْآنَ مِنْ لَدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ
Ahmed Ali
You have been conveyed the Qur'an from One all-wise and all-knowing.
Ahmed Raza Khan
And indeed you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), are taught the Qur’an from the Wise, the All Knowing.
Arberry
Thou receivest the Koran from One All-wise, All-knowing.
Asad
But [as for thee, O believer,] verily, thou hast received this Qur’an out of the grace of One who is wise, all-knowing.
Daryabadi
And verily thou art receiving the Qur'an) from before the Wise, the Knowing.
Hilali & Khan
And verily, you (O Muhammad SAW) are receiving the Quran from the One, All-Wise, All-Knowing.
ClearQuran - God
You are receiving the Quran from an All-Wise, All-Knowing.
ClearQuran - Allah
You are receiving the Quran from an All-Wise, All-Knowing.
Community - God
You are receiving the Quran from an All-Wise, All-Knowing.
Community - Allah
You are receiving the Quran from an All-Wise, All-Knowing.
Khattab
And indeed, you ˹O Prophet˺ are receiving the Quran from the One ˹Who is˺ All-Wise, All-Knowing.
Maududi
As for you, (O Muhammad), you are receiving the Qur'an from the Most Wise, the All-Knowing.
Mubarakpuri
And verily, you are being taught the Qur'an from One, All-Wise, All-Knowing.
Pickthall
Lo! as for thee (Muhammad), thou verily receivest the Qur'an from the presence of One Wise, Aware.
Qarai
Indeed you receive the Quran from One who is all-wise, all-knowing.
Qaribullah & Darwish
You have received the Koran from the Wise, the Knower.
Saheeh International
And indeed, [O Muhammad], you receive the Qur'an from one Wise and Knowing.
Sarwar
(Muhammad), you have certainly received the Quran from the All-wise and All-knowing One.
Shakir
And most surely you are made to receive the Quran from the Wise, the Knowing Allah.
Transliteration
Wainnaka latulaqqa alqurana min ladun hakeemin AAaleemin
Transliteration 2
wa-innaka latulaqqā l-qur'āna min ladun ḥakīmin ʿalīmin
Wahiduddin Khan
You have received this Quran from One who is all-wise, all-knowing.
Yusuf Ali
As to thee, the Qur'an is bestowed upon thee from the presence of one who is wise and all-knowing.