وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنْتُمْ تَزْعُمُونَ
Ahmed Ali
Upon a day He will call them and ask: "Where are they you imagined were My compeers?"
Ahmed Raza Khan
On the day when He will call to them – He will therefore proclaim, “Where are those partners of Mine, whom you had assumed?”
Arberry
Upon the day when He shall call. to them, and He shall say, 'Where now are My associates whom you were asserting?'
Asad
AND ON THAT DAY He will call unto those [that shall have been arraigned before His judgment seat], and will ask: “Where, now, are those [beings or powers] whom you imagined to have a share in My divinity?”
Daryabadi
And on the Day whereon He shall call unto them and say: where are My associates whom ye were wont to assert?
Hilali & Khan
And (remember) the Day when He (your Lord Allah) will call them (those who worshipped others along with Allah), and will say: "Where are My (so-called) partners, whom you used to assert?"
ClearQuran - God
On the Day when He will call to them, and say, “Where are My associates whom you used to claim?”
ClearQuran - Allah
On the Day when He will call to them, and say, “Where are My associates whom you used to claim?”
Community - God
On the Day when He calls out to them, and He says, “Where are My associates, those whom you claimed?”
Community - Allah
On the Day when He calls out to them, and He says, “Where are My associates, those whom you claimed?”
Khattab
And ˹watch for˺ the Day He will call to them, “Where are those you claimed were My associate-gods?”
Maududi
(Let them bear in mind) that on that Day when He will call out to them saying: "Where are My associates, those whom you imagined to be so?"
Mubarakpuri
And the Day when He will call to them, and will say: "Where are My (so-called) partners, whom you used to assert"
Pickthall
And on the Day when He shall call unto them and say: Where are My partners whom ye pretended?
Qarai
The day He will call out to them and say, ‘Where are My ‘partners’ that you used to claim?’
Qaribullah & Darwish
Upon that Day He will call to them saying: 'Now, where are those whom you alleged to be My associates'
Saheeh International
And [warn of] the Day He will call them and say, "Where are my 'partners' which you used to claim?"
Sarwar
God will call the unbelievers on the Day of Judgment and ask them, "Where are your idols in which you had faith?
Shakir
And on the day when He shall call them and say: Where are those whom you deemed to be My associates?
Transliteration
Wayawma yunadeehim fayaqoolu ayna shurakaiya allatheena kuntum tazAAumoona
Transliteration 2
wayawma yunādīhim fayaqūlu ayna shurakāiya alladhīna kuntum tazʿumūna
Wahiduddin Khan
And on the Day He shall call out to them and say, "Where are those whom you alleged were My partners."
Yusuf Ali
The Day that He will call on them, He will say: "Where are my 'partners'? whom ye imagined (to be such)?"