وَاتَّقُوا النَّارَ الَّتِي أُعِدَّتْ لِلْكَافِرِينَ
Ahmed Ali
Keep away from the Fire prepared for the infidels;
Ahmed Raza Khan
And save yourselves from the fire which is prepared for disbelievers.
Arberry
And fear the Fire prepared for the unbelievers,
Asad
and beware of the fire which awaits those who deny the truth!
Daryabadi
And beware of the Fire gotten ready for the infidels.
Hilali & Khan
And fear the Fire, which is prepared for the disbelievers.
ClearQuran - God
And guard yourselves against the Fire that is prepared for the disbelievers.
ClearQuran - Allah
And guard yourselves against the Fire that is prepared for the disbelievers.
Community - God
And protect yourselves from the Fire that is prepared for the unbelievers.
Community - Allah
And protect yourselves from the Fire that is prepared for the unbelievers.
Khattab
Guard yourselves against the Fire prepared for the disbelievers.
Maududi
And have fear of the Fire which awaits those who deny the Truth.
Mubarakpuri
And fear the Fire, which is prepared for the disbelievers.
Pickthall
And ward off (from yourselves) the Fire prepared for disbelievers.
Qarai
Beware of the Fire, which has been prepared for the faithless,
Qaribullah & Darwish
Guard yourselves against the Fire prepared for unbelievers.
Saheeh International
And fear the Fire, which has been prepared for the disbelievers.
Sarwar
Save yourselves from the fire which is prepared for the unbelievers.
Shakir
And guard yourselves against the fire which has been prepared for the unbelievers.
Transliteration
Waittaqoo alnnara allatee oAAiddat lilkafireena
Transliteration 2
wa-ittaqū l-nāra allatī uʿiddat lil'kāfirīna
Wahiduddin Khan
guard yourself against the Fire prepared for those who deny the truth,
Yusuf Ali
Fear the Fire, which is repaired for those who reject Faith: