وَيُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلًا وَمِنَ الصَّالِحِينَ
Ahmed Ali
Who will speak to the people when in the cradle and when in the prime of life, and will be among the upright and doers of good."
Ahmed Raza Khan
“He will speak to people while he is in the cradle and in his adulthood, and will be of the devoted ones.”
Arberry
He shall speak to men in the cradle, and of age, and righteous he shall be.'
Asad
And he shall speak unto men in his cradle, and as a grown man, and shall be of the righteous."
Daryabadi
And he shall speak unto mankind from the cradle and in maturity; and be one of the righteous.
Hilali & Khan
"He will speak to the people in the cradle and in manhood, and he will be one of the righteous."
ClearQuran - God
He will speak to the people from the crib, and in adulthood, and will be one of the righteous.”
ClearQuran - Allah
He will speak to the people from the crib, and in adulthood, and will be one of the righteous.”
Community - God
He will speak to the people from the crib, and in adulthood, and will be among the righteous.”
Community - Allah
He will speak to the people from the crib, and in adulthood, and will be among the righteous.”
Khattab
And he will speak to people in ˹his˺ infancy and adulthood and will be one of the righteous.”
Maududi
And he shall speak to men in the cradle and also later when he grows to maturity and shall indeed be among the righteous.'
Mubarakpuri
"He will speak to the people, in the cradle and in manhood, and he will be one of the righteous."
Pickthall
He will speak unto mankind in his cradle and in his manhood, and he is of the righteous.
Qarai
He will speak to the people in the cradle and in adulthood, and will be one of the righteous.’
Qaribullah & Darwish
He shall speak to people in his cradle and when he is aged, and shall be among the righteous'
Saheeh International
He will speak to the people in the cradle and in maturity and will be of the righteous."
Sarwar
He will speak to the people while in his cradle and preach to them when he will be a man. He will be one of the righteous ones.
Shakir
And he shall speak to the people when in the cradle and when of old age, and (he shall be) one of the good ones.
Transliteration
Wayukallimu alnnasa fee almahdi wakahlan wamina alssaliheena
Transliteration 2
wayukallimu l-nāsa fī l-mahdi wakahlan wamina l-ṣāliḥīna
Wahiduddin Khan
And he shall speak to men in his cradle, and as a grown man, and shall be one of the righteous."
Yusuf Ali
"He shall speak to the people in childhood and in maturity. And he shall be (of the company) of the righteous."
: