وَلَهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ كُلٌّ لَهُ قَانِتُونَ
Ahmed Ali
All those who are in the heavens and the earth are His, and they are all obedient to Him.
Ahmed Raza Khan
And to Him only belong all those who are in the heavens and the earth; all are submissive to Him.
Arberry
To Him belongs whosoever is in the heavens and the earth; all obey His will.
Asad
For, unto Him belongs every being that is in the heavens and on earth; all things devoutly obey His will.
Daryabadi
His is whosoever is in the heavens and the earth; all are unto Him obedient.
Hilali & Khan
To Him belongs whatever is in the heavens and the earth. All are obedient to Him.
ClearQuran - God
To Him belongs everyone in the heavens and the earth. All are submissive to Him.
ClearQuran - Allah
To Him belongs everyone in the heavens and the earth. All are submissive to Him.
Community - God
And to Him belongs whoever is in the heavens and on earth—all are devoutly obedient to Him.
Community - Allah
And to Him belongs whoever is in the heavens and on earth—all are devoutly obedient to Him.
Khattab
And to Him belong all those in the heavens and the earth—all are subject to His Will.
Maududi
To Him belong all who are in the heavens and all who are on the earth. All are in obedience to Him.
Mubarakpuri
To Him belongs whatever is in the heavens and the earth. All are obedient to Him.
Pickthall
Unto Him belongeth whosoever is in the heavens and the earth. All are obedient unto Him.
Qarai
To Him belongs whoever is in the heavens and the earth. All are obedient to Him.
Qaribullah & Darwish
To Him belongs whosoever is in the heavens and the earth. All are obedient to His Will.
Saheeh International
And to Him belongs whoever is in the heavens and earth. All are to Him devoutly obedient.
Sarwar
Everyone in the heavens and the earth belongs to Him and is subservient to Him.
Shakir
And His is whosoever is in the heavens and the earth; all are obedient to Him.
Transliteration
Walahu man fee alssamawati waalardi kullun lahu qanitoona
Transliteration 2
walahu man fī l-samāwāti wal-arḍi kullun lahu qānitūna
Wahiduddin Khan
All those in the heavens and on the earth belong to Him. All are obedient to Him.
Yusuf Ali
To Him belongs every being that is in the heavens and on earth: all are devoutly obedient to Him.
: