وَإِنْ كَانُوا مِنْ قَبْلِ أَنْ يُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ مِنْ قَبْلِهِ لَمُبْلِسِينَ
Ahmed Ali
Although before it came down they were despondent.
Ahmed Raza Khan
Although they had lost hope before it was sent down upon them.
Arberry
although before it was sent down on them before that they had been in despair.
Asad
even though a short while ago, [just] before it was sent down upon them, they had abandoned all hope!
Daryabadi
Even though before it was sent down upon them, before that, they were surely despairing.
Hilali & Khan
And verily before that (rain), just before it was sent down upon them, they were in despair!
ClearQuran - God
Although they were before this—before it was sent down upon them—in despair.
ClearQuran - Allah
Although they were before this—before it was sent down upon them—in despair.
Community - God
Although, they were before this—before it was sent down on them—in despair.
Community - Allah
Although, they were before this—before it was sent down on them—in despair.
Khattab
although they had utterly lost hope just before it was sent down to them.
Maududi
although before that they were given to despair.
Mubarakpuri
And verily, before that -- just before it was sent down upon them -- they were in despair!
Pickthall
Though before that, even before it was sent down upon them, they were in despair.
Qarai
and indeed they had been despondent earlier, before it was sent down upon them.
Qaribullah & Darwish
though before its coming they had despaired.
Saheeh International
Although they were, before it was sent down upon them - before that, in despair.
Sarwar
at the rainfall, though before that they had been in despair.
Shakir
Though they were before this, before it was sent down upon them, confounded in sure despair.
Transliteration
Wain kanoo min qabli an yunazzala AAalayhim min qablihi lamubliseena
Transliteration 2
wa-in kānū min qabli an yunazzala ʿalayhim min qablihi lamub'lisīna
Wahiduddin Khan
though before that, before it was sent down upon them, they were in despair.
Yusuf Ali
Even though, before they received (the rain) - just before this - they were dumb with despair!
: