فَإِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتَىٰ وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاءَ إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ
Ahmed Ali
You cannot make the dead to listen nor the deaf hear the call when they have turned back and retreated,
Ahmed Raza Khan
For you do not make the dead hear nor make the deaf hear the call when they flee, turning back. (The disbelievers are referred to as dead and deaf.)
Arberry
Thou shalt not make the dead to hear, neither shalt thou make the deaf to hear the call when they turn about, retreating.
Asad
And, verily, thou canst not make the dead hear: and [so, too,] thou canst not make the deaf [of heart] hear this call when they turn their backs [on thee] and go away,
Daryabadi
So verily thou canst not make the dead hear, nor canst thou make the deaf hear the call when they turn away in flight.
Hilali & Khan
So verily, you (O Muhammad SAW) cannot make the dead to hear (i.e. the disbelievers, etc.), nor can you make the deaf to hear the call, when they show their backs, turning away.
ClearQuran - God
You cannot make the dead hear, nor can you make the deaf hear the call when they turn away.
ClearQuran - Allah
You cannot make the dead hear, nor can you make the deaf hear the call when they turn away.
Community - God
You cannot make the dead hear, nor can you make the deaf hear the call when they turn away.
Community - Allah
You cannot make the dead hear, nor can you make the deaf hear the call when they turn away.
Khattab
So you ˹O Prophet˺ certainly cannot make the dead hear ˹the truth˺. Nor can you make the deaf hear the call when they turn their backs and walk away.
Maududi
(O Prophet), you cannot make the dead hear, nor can you make the deaf hear your call when they turn back in retreat,
Mubarakpuri
So verily, you cannot make the dead to hear, nor can you make the deaf to hear the call, when they show their backs and turn away.
Pickthall
For verily thou (Muhammad) canst not make the dead to hear, nor canst thou make the deaf to hear the call when they have turned to flee.
Qarai
Indeed you cannot make the dead hear, nor can you make the deaf hear the call when they turn their backs [upon you],
Qaribullah & Darwish
You cannot make the dead hear you, nor can you make the deaf hear the call when they retreat, turning about.
Saheeh International
So indeed, you will not make the dead hear, nor will you make the deaf hear the call when they turn their backs, retreating.
Sarwar
You cannot make the dead listen, nor the deaf hear. Thus, they, (the disbelievers), turn away on their heels.
Shakir
For surely you cannot, make the dead to hear and you cannot make the deaf to hear the call, when they turn back and
Transliteration
Fainnaka la tusmiAAu almawta wala tusmiAAu alssumma aldduAAaa itha wallaw mudbireena
Transliteration 2
fa-innaka lā tus'miʿu l-mawtā walā tus'miʿu l-ṣuma l-duʿāa idhā wallaw mud'birīna
Wahiduddin Khan
You [Prophet] cannot make the dead hear and you cannot make the deaf hear your call when they turn their backs and leave;
Yusuf Ali
So verily thou canst not make the dead to hear, nor canst thou make the deaf to hear the call, when they show their backs and turn away.
: