خَالِدِينَ فِيهَا ۖ وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
Ahmed Ali
They will abide in them for ever. The promise of God is true; and He is all-mighty and all-wise.
Ahmed Raza Khan
In which they will abide; it is a true promise of Allah; and only He is the Almighty, the Wise.
Arberry
therein to dwell forever -- God's promise in truth; and He is the All-mighty, the All-wise.
Asad
to abide therein in accordance with God’s true promise: for He alone is almighty, truly wise.
Daryabadi
Therein they will be abiders: a true promise of Allah. And He is the Mighty, the Wise.
Hilali & Khan
To abide therein. It is a Promise of Allah in truth. And He is the All-Mighty, the All-Wise.
ClearQuran - God
Dwelling therein forever. The promise of God is true. He is the Mighty, the Wise.
ClearQuran - Allah
Dwelling therein forever. The promise of Allah is true. He is the Mighty, the Wise.
Community - God
Where they will remain forever. The promise of God is true. He is the Mighty, the Wise.
Community - Allah
Where they will remain forever. The promise of Allah is true. He is the Mighty, the Wise.
Khattab
staying there forever. Allah’s promise is true. And He is the Almighty, All-Wise.
Maududi
They shall abide in them forever. This is Allah's promise that shall come true. He is the Most Powerful, the Most Wise.
Mubarakpuri
To abide therein. It is a promise of Allah in truth. And He is the All-Mighty, the All-Wise.
Pickthall
Wherein they will abide. It is a promise of Allah in truth. He is the Mighty, the Wise.
Qarai
to remain in them [forever]—a true promise of Allah, and He is the All-mighty, the All-wise.
Qaribullah & Darwish
where they shall live for ever. The promise of Allah is the truth; He is the Almighty, the Wise.
Saheeh International
Wherein they abide eternally; [it is] the promise of Allah [which is] truth. And He is the Exalted in Might, the Wise.
Sarwar
wherein they will live forever. It is the true promise of God. He is Majestic and All-wise.
Shakir
Abiding in them; the promise of Allah; (a) true (promise), and He is the Mighty, the Wise.
Transliteration
Khalideena feeha waAAda Allahi haqqan wahuwa alAAazeezu alhakeemu
Transliteration 2
khālidīna fīhā waʿda l-lahi ḥaqqan wahuwa l-ʿazīzu l-ḥakīmu
Wahiduddin Khan
wherein they will abide forever. That is God's true promise; He is the Mighty, the Wise One.
Yusuf Ali
To dwell therein. The promise of Allah is true: and He is Exalted in Power, Wise.