وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
Ahmed Ali
So We ransomed him for a great sacrifice,
Ahmed Raza Khan
And We rescued him in exchange of a great sacrifice. (The sacrifice of Ibrahim and Ismail – peace be upon them – is commemorated every year on 10, 11 and 12 Zil Haj).
Arberry
And We ransomed him with a mighty sacrifice,
Asad
And We ransomed him with a tremendous sacrifice,
Daryabadi
And We ransomed him with a mighty victim.
Hilali & Khan
And We ransomed him with a great sacrifice (i.e. a ram);
ClearQuran - God
And We redeemed him with a great sacrifice.
ClearQuran - Allah
And We redeemed him with a great sacrifice.
Community - God
And We redeemed him with a great sacrifice.
Community - Allah
And We redeemed him with a great sacrifice.
Khattab
And We ransomed his son with a great sacrifice,
Maududi
And We ransomed him with a mighty sacrifice,
Mubarakpuri
And We ransomed him with a great sacrifice;
Pickthall
Then We ransomed him with a tremendous victim.
Qarai
Then We ransomed him with a great sacrifice,
Qaribullah & Darwish
So, We ransomed him with a mighty sacrifice,
Saheeh International
And We ransomed him with a great sacrifice,
Sarwar
We ransomed his son with a great sacrifice
Shakir
And We ransomed him with a Feat sacrifice.
Transliteration
Wafadaynahu bithibhin AAatheemin
Transliteration 2
wafadaynāhu bidhib'ḥin ʿaẓīmin
Wahiduddin Khan
We ransomed him with a great sacrifice,
Yusuf Ali
And We ransomed him with a momentous sacrifice:
: