ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عِنْدَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ
Ahmed Ali
Then on the Day of Resurrection you will dispute before your Lord.
Ahmed Raza Khan
Then you will dispute before your Lord on the Day of Resurrection.
Arberry
then on the Day of Resurrection before your Lord you shall dispute.
Asad
and then, behold, on the Day of Resurrection you all shall place your dispute before your Sustainer.
Daryabadi
Then verily on the Day of Resurrection, before your Lord ye shall contend.
Hilali & Khan
Then, on the Day of Resurrection, you will be disputing before your Lord.
ClearQuran - God
Then, on the Day of Resurrection, you will be quarrelling before your Lord.
ClearQuran - Allah
Then, on the Day of Resurrection, you will be quarrelling before your Lord.
Community - God
Then, on the Day of Resurrection, you will quarrel before your Lord.
Community - Allah
Then, on the Day of Resurrection, you will quarrel before your Lord.
Khattab
Then on the Day of Judgment you will ˹all settle your˺ dispute before your Lord.
Maududi
Then eventually all of you will contend before your Lord on the Day of Resurrection.
Mubarakpuri
Then, on the Day of Resurrection, you will be disputing before your Lord.
Pickthall
Then lo! on the Day of Resurrection, before your Lord ye will dispute.
Qarai
Then on the Day of Resurrection you will contend before your Lord.
Qaribullah & Darwish
then, on the Day of Resurrection, you shall dispute before your Lord.
Saheeh International
Then indeed you, on the Day of Resurrection, before your Lord, will dispute.
Sarwar
Then, on the Day of Judgment, all of you will present your disputes before your Lord.
Shakir
Then surely on the day of resurrection you will contend one with another before. your Lord.
Transliteration
Thumma innakum yawma alqiyamati AAinda rabbikum takhtasimoona
Transliteration 2
thumma innakum yawma l-qiyāmati ʿinda rabbikum takhtaṣimūna
Wahiduddin Khan
and, then on the Day of Resurrection you shall place your dispute before your Sustainer.
Yusuf Ali
In the end will ye (all), on the Day of Judgment, settle your disputes in the presence of your Lord.
: