وَمَنْ يَكْسِبْ إِثْمًا فَإِنَّمَا يَكْسِبُهُ عَلَىٰ نَفْسِهِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
Ahmed Ali
He who earns the wages of sin does so for himself; and God is aware of everything and is wise.
Ahmed Raza Khan
And whoever earns sin, his earnings will only be against himself; and Allah is the Knowing, Wise.
Arberry
And whosoever earns a sin, earns it against himself only; and God is ever All-knowing, All-wise.
Asad
for he who commits a sin, commits it only to his own hurt; and God is indeed all-knowing, wise.
Daryabadi
And whosoever earnoth a sin, only against his own soul he earnoth it; and Allah is ever Knowing, Wise.
Hilali & Khan
And whoever earns sin, he earns it only against himself. And Allah is Ever All-Knowing, All-Wise.
ClearQuran - God
And Whoever earns a sin, earns it against himself. God is Aware and Wise.
ClearQuran - Allah
And Whoever earns a sin, earns it against himself. Allah is Aware and Wise.
Community - God
And whoever commits a sin, earns it against himself. God is Knowing and Wise.
Community - Allah
And whoever commits a sin, earns it against himself. Allah is Knowing and Wise.
Khattab
And whoever commits a sin—it is only to their own loss. Allah is All-Knowing, All-Wise.
Maududi
He who commits a sin, commits it only to his detriment. Surely Allah is All-Knowing, All-Wise.
Mubarakpuri
And whoever earns sin, he earns it only against himself. And Allah is Ever All-Knowing, All-Wise.
Pickthall
Whoso committeth sin committeth it only against himself. Allah is ever Knower, Wise.
Qarai
Whoever commits a sin, commits it only against himself; and Allah is all-knowing, all-wise.
Qaribullah & Darwish
Whosoever earns a sin, he only earns it against himself. Allah is the Knower, the Wise.
Saheeh International
And whoever commits a sin only earns it against himself. And Allah is ever Knowing and Wise.
Sarwar
One who commits sins has committed them against his own soul. God is All-knowing and All-wise.
Shakir
And whoever commits a sin, he only commits it against his own soul; and Allah is Knowing, Wise.
Transliteration
Waman yaksib ithman fainnama yaksibuhu AAala nafsihi wakana Allahu AAaleeman hakeeman
Transliteration 2
waman yaksib ith'man fa-innamā yaksibuhu ʿalā nafsihi wakāna l-lahu ʿalīman ḥakīman
Wahiduddin Khan
He who commits sin does so against his own soul. God is all knowing and wise.
Yusuf Ali
And if any one earns sin. he earns it against His own soul: for Allah is full of knowledge and wisdom.
: