يَعِدُهُمْ وَيُمَنِّيهِمْ ۖ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطَانُ إِلَّا غُرُورًا
Ahmed Ali
Whatever the promises he makes, whatever the desires he enkindles, and whatever the hopes Satan rouses in them, are no more than delusion.
Ahmed Raza Khan
The devil promises them and arouses desires in them; and the devil does not give them promises except of deceit.
Arberry
He promises them and fills them with fancies, but there is nothing Satan promises them except delusion.
Asad
he holds out promises to them, and fills them with vain desires: yet whatever Satan promises them is but meant to delude the mind.
Daryabadi
The Satan maketh them promises and filleth them with vain desires. and Satan promiseth them not but delusion.
Hilali & Khan
He [Shaitan (Satan)] makes promises to them, and arouses in them false desires; and Shaitan's (Satan) promises are nothing but deceptions.
ClearQuran - God
He promises them, and he raises their expectations, but Satan promises them nothing but delusions.
ClearQuran - Allah
He promises them, and he raises their expectations, but Satan promises them nothing but delusions.
Community - God
He promises them, and he raises their expectations, but Satan promises them nothing but delusions.
Community - Allah
He promises them, and he raises their expectations, but Satan promises them nothing but delusions.
Khattab
Satan only makes them ˹false˺ promises and deludes them with ˹empty˺ hopes. Truly Satan promises them nothing but delusion.
Maududi
Satan makes promises to them and fills them with vain hopes, but whatever he promises them is merely delusion.
Mubarakpuri
He [Shaytan] makes promises to them, and arouses in them false desires; and Shaytan's promises are nothing but deceptions.
Pickthall
He promiseth them and stirreth up desires in them, and Satan promiseth them only to beguile.
Qarai
He makes them promises and gives them [false] hopes, yet Satan does not promise them anything but delusion.
Qaribullah & Darwish
he promises them and fills them with fancies, but what satan promises them is only a delusion.
Saheeh International
Satan promises them and arouses desire in them. But Satan does not promise them except delusion.
Sarwar
Satan gives them false promises and tempts them to develop longings which can never be realized.
Shakir
He gives them promises and excites vain desires in them; and the Shaitan does not promise them but to deceive.
Transliteration
YaAAiduhum wayumanneehim wama yaAAiduhumu alshshaytanu illa ghurooran
Transliteration 2
yaʿiduhum wayumannīhim wamā yaʿiduhumu l-shayṭānu illā ghurūran
Wahiduddin Khan
he holds out promises to them, and fills them with vain desires: but Satan's promises are nothing but delusion.
Yusuf Ali
Satan makes them promises, and creates in them false desires; but satan's promises are nothing but deception.
: