إِنَّ الْمُنَافِقِينَ فِي الدَّرْكِ الْأَسْفَلِ مِنَ النَّارِ وَلَنْ تَجِدَ لَهُمْ نَصِيرًا
Ahmed Ali
The hypocrites will be in the lowest depths of Hell, and you will find none to help them.
Ahmed Raza Khan
Undoubtedly the hypocrites are in the deepest segment of hell; and you will never find any supporter for them.
Arberry
Surely the hypocrites will be in the lowest reach of the Fire; thou wilt not find for them any helper;
Asad
Verily, the hypocrites shall be in the lowest depth of the fire, and thou wilt find none who could succour them.
Daryabadi
Verily the hypocrites shall be in the lowest abyss of the Fire; and thou wilt not find for them a helper.
Hilali & Khan
vVerily, the hyprocrites will be in the lowest depths (grade) of the Fire; no helper will you find for them.
ClearQuran - God
The hypocrites will be in the lowest level of the Fire, and you will find no helper for them.
ClearQuran - Allah
The hypocrites will be in the lowest level of the Fire, and you will find no helper for them.
Community - God
The hypocrites will be in the lowest depths of the Fire, and you will find no helper for them.
Community - Allah
The hypocrites will be in the lowest depths of the Fire, and you will find no helper for them.
Khattab
Surely the hypocrites will be in the lowest depths of the Fire—and you will never find for them any helper—
Maududi
Surely the hypocrites shall be in the lowest depth of the Fire and you shall find none to come to their help,
Mubarakpuri
Verily, the hyprocrites will be in the lowest depth (grade) of the Fire; no helper will you find for them.
Pickthall
Lo! the hypocrites (will be) in the lowest deep of the Fire, and thou wilt find no helper for them;
Qarai
Indeed the hypocrites will be in the lowest reach of the Fire, and you will never find any helper for them,
Qaribullah & Darwish
The hypocrites will be in the lowest place of the Fire, you will not find a helper for them.
Saheeh International
Indeed, the hypocrites will be in the lowest depths of the Fire - and never will you find for them a helper -
Sarwar
The hypocrites will be placed in the lowest bottom of the fire and none of you will ever find a helper for them, except
Shakir
Surely the hypocrites are in the lowest stage of the fire and you shall not find a helper for them.
Transliteration
Inna almunafiqeena fee alddarki alasfali mina alnnari walan tajida lahum naseeran
Transliteration 2
inna l-munāfiqīna fī l-darki l-asfali mina l-nāri walan tajida lahum naṣīran
Wahiduddin Khan
The hypocrites shall surely be in the lowest depth of the Fire; and you will find no helper for them.
Yusuf Ali
The Hypocrites will be in the lowest depths of the Fire: no helper wilt thou find for them;-