إِلَّا طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرًا
Ahmed Ali
Except to Hell, where they will abide for ever; and this is how (the law of God) works inevitably.
Ahmed Raza Khan
Except the path of hell, in which they will remain for ever and ever; and that is easy for Allah.
Arberry
but the road to Gehenna, therein dwelling forever and ever; and that for God is an easy matter.
Asad
but the road that leads to hell, therein to abide beyond the count of time: and this is indeed easy for God.
Daryabadi
Except the way to Hell, as abiders therein for ever, and this unto Allah is ever easy.
Hilali & Khan
Except the way of Hell, to dwell therein forever, and this is ever easy for Allah.
ClearQuran - God
Except to the path of Hell, where they will dwell forever. And that is easy for God.
ClearQuran - Allah
Except to the path of Hell, where they will dwell forever. And that is easy for Allah.
Community - God
Except to the path to Hell, where they will dwell forever. And that is easy for God.
Community - Allah
Except to the path to Hell, where they will dwell forever. And that is easy for Allah.
Khattab
except that of Hell, to stay there for ever and ever. And that is easy for Allah.
Maududi
save that of Hell wherein they will abide. And that is easy for Allah.
Mubarakpuri
Except the way of Hell, to dwell therein forever; and this is ever easy for Allah.
Pickthall
Except the road of hell, wherein they will abide for ever. And that is ever easy for Allah.
Qarai
except the way to hell, to remain in it forever, and that is easy for Allah.
Qaribullah & Darwish
except the road to Gehenna, there they are eternal, and for Allah that is an easy matter.
Saheeh International
Except the path of Hell; they will abide therein forever. And that, for Allah, is [always] easy.
Sarwar
other than that of hell wherein they will live forever. For God this is not in the least bit difficult.
Shakir
Except the path of hell, to abide in it for ever, and this is easy to Allah.
Transliteration
Illa tareeqa jahannama khalideena feeha abadan wakana thalika AAala Allahi yaseeran
Transliteration 2
illā ṭarīqa jahannama khālidīna fīhā abadan wakāna dhālika ʿalā l-lahi yasīran
Wahiduddin Khan
to any path other than the path of Hell, wherein they shall abide forever. That is easy enough for God.
Yusuf Ali
Except the way of Hell, to dwell therein for ever. And this to Allah is easy.
: