هُدًى وَذِكْرَىٰ لِأُولِي الْأَلْبَابِ
Ahmed Ali
A guidance and reminder for men of wisdom.
Ahmed Raza Khan
A guidance and an advice for the people of intellect.
Arberry
for a guidance and for a reminder to men possessed of minds.
Asad
as a [means of] guidance and a reminder for those who were endowed with insight:
Daryabadi
A guidance and an admonition Unto the men of understanding,
Hilali & Khan
A guide and a reminder for men of understanding.
ClearQuran - God
A guide and a reminder for those endowed with reason.
ClearQuran - Allah
A guide and a reminder for those endowed with reason.
Community - God
A guide and a reminder for those endowed with understanding.
Community - Allah
A guide and a reminder for those endowed with understanding.
Khattab
a guide and a reminder to people of reason.
Maududi
which was a guidance and good counsel to people endowed with understanding and wisdom.
Mubarakpuri
A guide and a reminder for men of understanding.
Pickthall
A guide and a reminder for men of understanding.
Qarai
as guidance and admonition for those who possess intellect.
Qaribullah & Darwish
for guidance and a reminder for those of understanding.
Saheeh International
As guidance and a reminder for those of understanding.
Sarwar
as their inheritance and as a guide and a reminder to the people of understanding.
Shakir
A guidance and a reminder to the men of understanding.
Transliteration
Hudan wathikra liolee alalbabi
Transliteration 2
hudan wadhik'rā li-ulī l-albābi
Wahiduddin Khan
a guide and an admonition to men of understanding.
Yusuf Ali
A Guide and a Message to men of Understanding.
: