وَإِمَّا يَنْزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطَانِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ ۖ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Ahmed Ali
If the Devil incite you to evil, seek refuge in God. He is all-hearing and all-knowing.
Ahmed Raza Khan
And O listener! If a distracting thought from the devil reaches you, seek the refuge of Allah; indeed He is the All Hearing, the All Knowing.
Arberry
If a provocation from Satan should provoke thee, seek refuge in God; He is the All-hearing, the All-knowing.
Asad
Hence, if it should happen that a prompting from Satan stirs thee up [to blind anger], seek refuge with God: behold, He alone is all-hearing, all-knowing!
Daryabadi
And if there inciteth thee an incitement from the Satan then seek refuge in Allah. Verily He! He is the Hearer, the Knower.
Hilali & Khan
And if an evil whisper from Shaitan (Satan) tries to turn you away (O Muhammad SAW) (from doing good, etc.), then seek refuge in Allah. Verily, He is the All-Hearer, the All-Knower.
ClearQuran - God
When a temptation from the Devil provokes you, seek refuge in God; He is the Hearer, the Knower.
ClearQuran - Allah
When a temptation from the Devil provokes you, seek refuge in Allah; He is the Hearer, the Knower.
Community - God
And when a temptation from Satan provokes you, seek refuge in God; He is the Hearer, the Knower.
Community - Allah
And when a temptation from Satan provokes you, seek refuge in Allah; He is the Hearer, the Knower.
Khattab
And if you are tempted by Satan, then seek refuge with Allah. Indeed, He ˹alone˺ is the All-Hearing, All-Knowing.
Maududi
And if you are prompted by a provocation from Satan, seek refuge with Allah. He, and He alone, is All-Hearing, All- Knowing.
Mubarakpuri
And if an evil whisper from Shaytan tries to turn you away, then seek refuge in Allah. Verily, He is the All-Hearer, the All-Knower.
Pickthall
And if a whisper from the devil reach thee (O Muhammad) then seek refuge in Allah. Lo! He is the Hearer, the Knower.
Qarai
Should an incitement from Satan prompt you [to ill feeling], seek the protection of Allah. Indeed, He is the All-hearing, the All-knowing.
Qaribullah & Darwish
If a provocation from satan should provoke you, seek refuge in Allah. He is the Hearer, the Knower.
Saheeh International
And if there comes to you from Satan an evil suggestion, then seek refuge in Allah. Indeed, He is the Hearing, the Knowing.
Sarwar
(Muhammad), seek God's protection if satan's temptation grieves you, for God is All-hearing and All-knowing.
Shakir
And if an interference of the Shaitan should cause you mischief, seek refuge in Allah; surely He is the Hearing, the Knowing.
Transliteration
Waimma yanzaghannaka mina alshshaytani nazghun faistaAAith biAllahi innahu huwa alssameeAAu alAAaleemu
Transliteration 2
wa-immā yanzaghannaka mina l-shayṭāni nazghun fa-is'taʿidh bil-lahi innahu huwa l-samīʿu l-ʿalīmu
Wahiduddin Khan
If a prompting from Satan should stir you, seek refuge with God: He is the All Hearing and the All Knowing.
Yusuf Ali
And if (at any time) an incitement to discord is made to thee by the Evil One, seek refuge in Allah. He is the One Who hears and knows all things.