اللَّهُ لَطِيفٌ بِعِبَادِهِ يَرْزُقُ مَنْ يَشَاءُ ۖ وَهُوَ الْقَوِيُّ الْعَزِيزُ
Ahmed Ali
God is gracious to His creatures, and bestows favours on whosoever He will. He is all-powerful and all-mighty.
Ahmed Raza Khan
Allah is Benevolent upon His bondmen – He bestows sustenance to whomever He wills; and He only is the All Powerful, the Most Honourable.
Arberry
God is All-gentle to His servants, providing for whomsoever He will. He is the All-strong, the All-mighty.
Asad
GOD is most kind unto His creatures: He provides sustenance for whomever He wills - for He alone is powerful, almighty!
Daryabadi
Allah is Gentle Unto His bondmen: He provideth for whomsoever He will, and He is the Strong, the Mighty.
Hilali & Khan
Allah is very Gracious and Kind to His slaves. He gives provisions to whom He wills. And He is the All-Strong, the All-Mighty.
ClearQuran - God
God is kind towards His worshipers. He provides for whomever He wills. He is the Powerful, the Honorable.
ClearQuran - Allah
Allah is kind towards His worshipers. He provides for whomever He wills. He is the Powerful, the Honorable.
Community - God
God is kind towards His worshipers. He provides for whom He wills. And He is the Powerful, the Honorable.
Community - Allah
Allah is kind towards His worshipers. He provides for whom He wills. And He is the Powerful, the Honorable.
Khattab
Allah is Ever Kind to His servants. He provides ˹abundantly˺ to whoever He wills. And He is the All-Powerful, Almighty.
Maududi
Allah is Most Gentle to His servants and grants sustenance to whomsoever He pleases. He is All-Strong, Most Mighty.
Mubarakpuri
Allah is very Gracious and Kind to His servants. He gives provisions to whom He wills. And He is the All-Strong, the Almighty.
Pickthall
Allah is gracious unto His slaves. He provideth for whom He will. And He is the Strong, the Mighty.
Qarai
Allah is all-attentive to His servants. He provides for whomever He wishes, and He is the All-strong, the All-mighty.
Qaribullah & Darwish
Allah is Subtle towards His worshipers, and provides for whosoever He will. He is the Strong, the Almighty.
Saheeh International
Allah is Subtle with His servants; He gives provisions to whom He wills. And He is the Powerful, the Exalted in Might.
Sarwar
God is kind to His servants. He gives sustenance to whomever He wants. He is All-powerful and Majestic.
Shakir
Allah is Benignant to His servants; He gives sustenance to whom He pleases, and He is the Strong, the Mighty.
Transliteration
Allahu lateefun biAAibadihi yarzuqu man yashao wahuwa alqawiyyu alAAazeezu
Transliteration 2
al-lahu laṭīfun biʿibādihi yarzuqu man yashāu wahuwa l-qawiyu l-ʿazīzu
Wahiduddin Khan
God is most Gracious to His creatures: He provides sustenance for whoever He wills -- for He alone is the Powerful One, the Almighty.
Yusuf Ali
Gracious is Allah to His servants: He gives Sustenance to whom He pleases: and He has power and can carry out His Will.
: