سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلُ ۖ وَلَنْ تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلًا
Ahmed Ali
This is the law of God, effective as before: You will not find any change in the law of God.
Ahmed Raza Khan
The tradition of Allah, ongoing since before; and you will not find the tradition of Allah changing.
Arberry
the wont of God, as in the past before, and thou shalt never find any changing the wont of God.
Asad
such being God’s way which has ever obtained in the past - and never wilt thou find any change in God’s way!
Daryabadi
That hath been the dispensation of Allah with those who passed away aforetime; and thou shalt not find in the dispensation of Allah any change.
Hilali & Khan
That has been the Way of Allah already with those who passed away before. And you will not find any change in the Way of Allah.
ClearQuran - God
It is God’s pattern, ongoing since the past. You will never find any change in God’s pattern.
ClearQuran - Allah
It is Allah’s pattern, ongoing since the past. You will never find any change in Allah’s pattern.
Community - God
It is the pattern of God, ongoing since the past. You will find no change in God’s pattern.
Community - Allah
It is the pattern of Allah, ongoing since the past. You will find no change in Allah’s pattern.
Khattab
˹This is˺ Allah’s way, already long established ˹in the past˺. And you will find no change in Allah’s way.
Maududi
Such is Allah's Way that has come down from the past. Never shall you find any change in the Way of Allah.
Mubarakpuri
That has been the way of Allah already with those who passed away before. And you will not find any change in the way of Allah.
Pickthall
It is the law of Allah which hath taken course aforetime. Thou wilt not find for the law of Allah aught of power to change.
Qarai
[It is] Allah’s precedent that has passed before, and you will never find any change in Allah’s precedent.
Qaribullah & Darwish
Such is the way of Allah in days gone by, and you shall find no change in the ways of Allah.
Saheeh International
[This is] the established way of Allah which has occurred before. And never will you find in the way of Allah any change.
Sarwar
This is the tradition of God which existed before, and you will never find any change in His tradition.
Shakir
Such has been the course of Allah that has indeed run before, and you shall not find a change in Allah's course.
Transliteration
Sunnata Allahi allatee qad khalat min qablu walan tajida lisunnati Allahi tabdeelan
Transliteration 2
sunnata l-lahi allatī qad khalat min qablu walan tajida lisunnati l-lahi tabdīlan
Wahiduddin Khan
such was the law of God in the past; and you shall find no change in the law of God.
Yusuf Ali
(Such has been) the practice (approved) of Allah already in the past: no change wilt thou find in the practice (approved) of Allah.
: