وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ
Ahmed Ali
And keep laughing and do not weep,
Ahmed Raza Khan
And you laugh, and do not weep!
Arberry
and do you laugh, and do you not weep,
Asad
And do you laugh instead of weeping,
Daryabadi
And laugh and not weep?
Hilali & Khan
And you laugh at it and weep not,
ClearQuran - God
And laugh, and do not weep?
ClearQuran - Allah
And laugh, and do not weep?
Community - God
And laugh, and do not weep?
Community - Allah
And laugh, and do not weep?
Khattab
laughing ˹at it˺ and not weeping ˹in awe˺,
Maududi
Will you laugh at it rather than weep?
Mubarakpuri
And you laugh at it and weep not,
Pickthall
And laugh and not weep,
Qarai
and laugh and not weep,
Qaribullah & Darwish
Or do you laugh, and do you not weep
Saheeh International
And you laugh and do not weep
Sarwar
and do they laugh instead of weeping,
Shakir
And will you laugh and not weep?
Transliteration
Watadhakoona wala tabkoona
Transliteration 2
wataḍḥakūna walā tabkūna
Wahiduddin Khan
Why do you laugh rather than weep?
Yusuf Ali
And will ye laugh and not weep,-