يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِنْ نَارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرَانِ
Ahmed Ali
Let loose at you will be smokeless flames of fire so that you will not be able to defend yourselves.
Ahmed Raza Khan
Flames of smokeless fire and black smoke without flames, will be let loose on you, so you will not be able to retaliate.
Arberry
Against you shall be loosed a flame of fire, and molten brass; and you shall not be helped.
Asad
A flash of fire will be let loose upon you, and smoke, and you will be left without succour!
Daryabadi
There shall be sent against you both flame of fire and smoke, and ye shall not be able to defend yourselves.
Hilali & Khan
There will be sent against you both, smokeless flames of fire and (molten) brass, and you will not be able to defend yourselves.
ClearQuran - God
You will be bombarded with flares of fire and brass, and you will not succeed.
ClearQuran - Allah
You will be bombarded with flares of fire and brass, and you will not succeed.
Community - God
You will be bombarded with flares of fire and brass, and you will not succeed.
Community - Allah
You will be bombarded with flares of fire and brass, and you will not succeed.
Khattab
Flames of fire and ˹molten˺ copper will be sent against you, and you will not be able to defend one another.
Maududi
(If you so venture) a flame of fire and smoke shall be lashed at you, which you shall be unable to withstand.
Mubarakpuri
There will be sent against you both, Shuwaz of fire and Nuhas, and you will not be able to defend yourselves.
Pickthall
There will be sent, against you both, heat of fire and flash of brass, and ye will not escape.
Qarai
There will be unleashed upon you a flash of fire and a smoke; then you will not be able to help one another.
Qaribullah & Darwish
Flames of fire and molten copper shall be loosed against you, and you shall not be helped.
Saheeh International
There will be sent upon you a flame of fire and smoke, and you will not defend yourselves.
Sarwar
Flames of fire and molten brass will be released against you and you will not be able to protect yourselves.
Shakir
The flames of fire and smoke will be sent on you two, then you will not be able to defend yourselves.
Transliteration
Yursalu AAalaykuma shuwathun min narin wanuhasun fala tantasirani
Transliteration 2
yur'salu ʿalaykumā shuwāẓun min nārin wanuḥāsun falā tantaṣirāni
Wahiduddin Khan
Flames of fire and molten brass shall be sent against both of you, and you will not be able to defend yourselves.
Yusuf Ali
On you will be sent (O ye evil ones twain!) a flame of fire (to burn) and a smoke (to choke): no defence will ye have: