كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ
Ahmed Ali
As though rubies and pearls.
Ahmed Raza Khan
They are like rubies and coral-stone.
Arberry
lovely as rubies, beautiful as coral --
Asad
[When you are promised splendours] as though [of] rubies and [of] pearls –
Daryabadi
As though they are jacinth and coral.
Hilali & Khan
(In beauty) they are like rubies and coral.
ClearQuran - God
As though they were rubies and corals.
ClearQuran - Allah
As though they were rubies and corals.
Community - God
As though they were rubies and corals.
Community - Allah
As though they were rubies and corals.
Khattab
Those ˹maidens˺ will be ˹as elegant˺ as rubies and coral.
Maududi
Lovely as rubies and pearls.
Mubarakpuri
They are like Yaqut and Marjan.
Pickthall
(In beauty) like the jacynth and the coral-stone.
Qarai
As though they were rubies and corals.
Qaribullah & Darwish
As (lovely as) rubies and as (beautiful as) coral.
Saheeh International
As if they were rubies and coral.
Sarwar
who are as beautiful as rubies and pearls.
Shakir
As though they were rubies and pearls.
Transliteration
Kaannahunna alyaqootu waalmarjanu
Transliteration 2
ka-annahunna l-yāqūtu wal-marjānu
Wahiduddin Khan
[There will be] maidens as fair as corals and rubies.
Yusuf Ali
Like unto Rubies and coral.
: