فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
Ahmed Ali
With two fountains gushing constantly, --
Ahmed Raza Khan
In the Gardens are two springs, overflowing with abundance.
Arberry
therein two fountains of gushing water --
Asad
In [each of] these two [gardens] will two springs gush forth.
Daryabadi
In which will be two fountains gushing forth.
Hilali & Khan
In them (both) will be two springs gushing forth water.
ClearQuran - God
In them are two gushing springs.
ClearQuran - Allah
In them are two gushing springs.
Community - God
In them are two gushing springs.
Community - Allah
In them are two gushing springs.
Khattab
In each will be two gushing springs.
Maududi
In them will be two gushing springs.
Mubarakpuri
In them (both) will be two springs Naddakhatan.
Pickthall
Wherein are two abundant springs.
Qarai
In both of them will be two gushing springs.
Qaribullah & Darwish
Therein are two gushing fountains of water.
Saheeh International
In both of them are two springs, spouting.
Sarwar
In these there will also be two springs gushing forth.
Shakir
In both of them are two springs gushing forth.
Transliteration
Feehima AAaynani naddakhatani
Transliteration 2
fīhimā ʿaynāni naḍḍākhatāni
Wahiduddin Khan
In both of them live springs gush forth.
Yusuf Ali
In them (each) will be two Springs pouring forth water in continuous abundance:
: