لَا شَرِيكَ لَهُ ۖ وَبِذَٰلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا أَوَّلُ الْمُسْلِمِينَ
Ahmed Ali
No equal has He, I am commanded (to declare), and that I am the first to submit."
Ahmed Raza Khan
“He has no partner; this is what I have been commanded, and I am the first Muslim.”
Arberry
No associate has He. Even so I have been commanded, and I am the first of those that surrender.'
Asad
in whose divinity none has a share: for thus have I been bidden-and I shall [always] be foremost among those who surrender themselves unto Him."
Daryabadi
No associate hath He. And to this I am bidden, and I am the first of the Muslims.
Hilali & Khan
"He has no partner. And of this I have been commanded, and I am the first of the Muslims."
ClearQuran - God
No associate has He. Thus I am commanded, and I am the first of those who submit.
ClearQuran - Allah
No associate has He. Thus I am commanded, and I am the first of those who submit.
Community - God
There is no partner for Him. Thus I am commanded, and I am the first of the Submitters.”
Community - Allah
There is no partner for Him. Thus I am commanded, and I am the first of the Submitters.”
Khattab
He has no partner. So I am commanded, and so I am the first to submit.”
Maududi
He has no associate. Thus have I been bidden, and I am the foremost of those who submit themselves (to Allah).`
Mubarakpuri
"He has no partner. And of this I have been commanded, and I am the first of the Muslims."
Pickthall
He hath no partner. This am I commanded, and I am first of those who surrender (unto Him).
Qarai
He has no partner, and I have been commanded [to follow] this [creed], and I am the first of those who submit [to Allah].’
Qaribullah & Darwish
He has no partner, with that I am commanded, and I am the first of the submitters (Muslims)'
Saheeh International
No partner has He. And this I have been commanded, and I am the first [among you] of the Muslims."
Sarwar
Nothing is equal to Him. Thus are the commandments which I have received and he is the first Muslim (submitted to the will of God)."
Shakir
No associate has He; and this am I commanded, and I am the first of those who submit.
Transliteration
La shareeka lahu wabithalika omirtu waana awwalu almuslimeena
Transliteration 2
lā sharīka lahu wabidhālika umir'tu wa-anā awwalu l-mus'limīna
Wahiduddin Khan
He has no partner. So am I commanded, and I am the first of those who submit."
Yusuf Ali
No partner hath He: this am I commanded, and I am the first of those who bow to His will.
: