إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِهِ صَفًّا كَأَنَّهُمْ بُنْيَانٌ مَرْصُوصٌ
Ahmed Ali
Surely God loves those who fight in His cause in full formations as though they were a compact wall.
Ahmed Raza Khan
Indeed Allah likes those who fight in His cause, positioned in rows, as if they were an edifice fortified.
Arberry
God loves those who fight in His way in ranks, as though they were a building well-compacted.
Asad
Verily, God loves [only] those who fight in His cause in [solid] ranks, as though they were a building firm and compact.
Daryabadi
Verily Allah loveth those who fight in His way drown up in ranks, as though they were a structure well compacted.
Hilali & Khan
Verily, Allah loves those who fight in His Cause in rows (ranks) as if they were a solid structure.
ClearQuran - God
God loves those who fight in His cause, in ranks, as though they were a compact structure.
ClearQuran - Allah
Allah loves those who fight in His cause, in ranks, as though they were a compact structure.
Community - God
God loves those who fight in His way, in ranks, as if they were a solid structure.
Community - Allah
Allah loves those who fight in His way, in ranks, as if they were a solid structure.
Khattab
Surely Allah loves those who fight in His cause in ˹solid˺ ranks as if they were one concrete structure.
Maududi
Allah indeed loves those who fight in His Way as though they are a solid wall cemented with molten lead.
Mubarakpuri
Verily, Allah loves those who fight in His cause in rows as if they were a solid structure.
Pickthall
Lo! Allah loveth them who battle for His cause in ranks, as if they were a solid structure.
Qarai
Indeed Allah loves those who fight in His way in ranks, as if they were a compact structure.
Qaribullah & Darwish
Allah loves those who fight in His Way lining up as if they were a stacked building.
Saheeh International
Indeed, Allah loves those who fight in His cause in a row as though they are a [single] structure joined firmly.
Sarwar
God loves those who fight for His cause in battlefield formations firm as an unbreakable concrete wall.
Shakir
Surely Allah loves those who fight in His way in ranks as if they were a firm and compact wall.
Transliteration
Inna Allaha yuhibbu allatheena yuqatiloona fee sabeelihi saffan kaannahum bunyanun marsoosun
Transliteration 2
inna l-laha yuḥibbu alladhīna yuqātilūna fī sabīlihi ṣaffan ka-annahum bun'yānun marṣūṣun
Wahiduddin Khan
surely, God loves those who fight for His cause in ranks, as if they were a solid cemented structure.
Yusuf Ali
Truly Allah loves those who fight in His Cause in battle array, as if they were a solid cemented structure.
: