اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ
Ahmed Ali
God: There is no god but He; and in God should believers place their trust.
Ahmed Raza Khan
Allah – there is none worthy of worship except Him; and only upon Allah must the Muslims rely.
Arberry
God -- there is no god but He. And in God let the believers put their trust.
Asad
God - there is no deity save Him! In God then let the believers place their trust.
Daryabadi
Allah! there is no God but He! In Allah, therefore, let the believers put their trust.
Hilali & Khan
Allah! La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He), and in Allah (Alone), therefore, let the believers put their trust.
ClearQuran - God
God, there is no god but He; and in God let the believers put their trust.
ClearQuran - Allah
Allah, there is no god but He; and in Allah let the believers put their trust.
Community - God
God—there is no god but He. So in God, let the believers put their trust.
Community - Allah
Allah—there is no god but He. So in Allah, let the believers put their trust.
Khattab
Allah—there is no god ˹worthy of worship˺ except Him. So in Allah let the believers put their trust.
Maududi
Allah there is no god but He; in Allah should the believers put all their trust.
Mubarakpuri
Allah! La ilaha illa Huwa. And in Allah therefore let the believers put their trust.
Pickthall
Allah! There is no Allah save Him. In Allah, therefore, let believers put their trust.
Qarai
Allah—there is no god except Him—in Allah let all the faithful put their trust.
Qaribullah & Darwish
Allah, there is no god except He. In Allah let the believers put their trust.
Saheeh International
Allah - there is no deity except Him. And upon Allah let the believers rely.
Sarwar
God is the only Lord and in Him the believers should trust.
Shakir
Allah, there is no god but He; and upon Allah, then, let the believers rely.
Transliteration
Allahu la ilaha illa huwa waAAala Allahi falyatawakkali almuminoona
Transliteration 2
al-lahu lā ilāha illā huwa waʿalā l-lahi falyatawakkali l-mu'minūna
Wahiduddin Khan
God! There is no god but He, so let the faithful put their trust in Him.
Yusuf Ali
Allah! There is no god but He: and on Allah, therefore, let the Believers put their trust.
: