الَّذِي خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيَاةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْغَفُورُ
Ahmed Ali
Who created death and life in order to try you to see who of you are best of deed. He is all-mighty and forgiving,
Ahmed Raza Khan
The One Who created death and life to test you – who among you has the better deeds; and He only is the Most Honourable, the Oft Forgiving.
Arberry
who created death and life, that He might try you which of you is fairest in works; and He is the All-mighty, the All-forgiving --
Asad
He who has created death as well as life, so that He might put you to a test [and thus show] which of you is best in conduct, and [make you realize that] He alone is almighty, truly forgiving.
Daryabadi
Who hath created death and life that He might prove you, as to which of you is excellent in work. And He is the Mighty, the Forgiver.
Hilali & Khan
Who has created death and life, that He may test you which of you is best in deed. And He is the All-Mighty, the Oft-Forgiving;
ClearQuran - God
He who created death and life—to test you—as to which of you is better in conduct. He is the Almighty, the Forgiving.
ClearQuran - Allah
He who created death and life—to test you—as to which of you is better in conduct. He is the Almighty, the Forgiving.
Community - God
He who created death and life—to test you—which of you is best in conduct. He is the Almighty, the Forgiving.
Community - Allah
He who created death and life—to test you—which of you is best in conduct. He is the Almighty, the Forgiving.
Khattab
˹He is the One˺ Who created life and death in order to test which of you is best in deeds. And He is the Almighty, All-Forgiving.
Maududi
Who created death and life that He might try you as to which of you is better in deed. He is the Most Mighty, the Most Forgiving;
Mubarakpuri
Who has created death and life that He may test you which of you is best in deed. And He is the Almighty, the Oft-Forgiving;
Pickthall
Who hath created life and death that He may try you which of you is best in conduct; and He is the Mighty, the Forgiving,
Qarai
He, who created death and life that He may test you [to see] which of you is best in conduct. And He is the All-mighty, the All-forgiving.
Qaribullah & Darwish
who created death and life that He might examine which of you is best in deeds, and He is the Almighty, the Forgiving,
Saheeh International
[He] who created death and life to test you [as to] which of you is best in deed - and He is the Exalted in Might, the Forgiving -
Sarwar
It is He who has created death and life to put you to the test and see which of you is most virtuous in your deeds. He is Majestic and All-forgiving.
Shakir
Who created death and life that He may try you-- which of you is best in deeds; and He is the Mighty, the Forgiving,
Transliteration
Allathee khalaqa almawta waalhayata liyabluwakum ayyukum ahsanu AAamalan wahuwa alAAazeezu alghafooru
Transliteration 2
alladhī khalaqa l-mawta wal-ḥayata liyabluwakum ayyukum aḥsanu ʿamalan wahuwa l-ʿazīzu l-ghafūru
Wahiduddin Khan
He created death and life so that He might test you, and find out which of you is best in conduct. He is the Mighty, the Most Forgiving One.
Yusuf Ali
He Who created Death and Life, that He may try which of you is best in deed: and He is the Exalted in Might, Oft-Forgiving;-
: