قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا بِالَّذِي آمَنْتُمْ بِهِ كَافِرُونَ
Ahmed Ali
Those who were arrogant answered: "We do not believe in what you believe."
Ahmed Raza Khan
The proud ones said, “We deny what you have believed in.”
Arberry
Said the ones who waxed proud, 'As for us, we are unbelievers in the thing in which you believe.'
Asad
[But] the arrogant ones said: "Behold, what you have come to believe in we refuse to regard as true!"
Daryabadi
Those who were stiff-necked said: verily we are disbelievers in that which ye believe.
Hilali & Khan
Those who were arrogant said: "Verily, we disbelieve in that which you believe in."
ClearQuran - God
Those who were arrogant said, “We reject what you believe in.”
ClearQuran - Allah
Those who were arrogant said, “We reject what you believe in.”
Community - God
Those who were arrogant said, “We reject what you believe in.”
Community - Allah
Those who were arrogant said, “We reject what you believe in.”
Khattab
The arrogant said, “We surely reject what you believe in.”
Maududi
The haughty ones remarked. 'Most certainly we disbelieve in that which you believe.'
Mubarakpuri
Those who were arrogant said: "Verily, we disbelieve in that which you believe in."
Pickthall
Those who were scornful said: Lo! in that which ye believe we are disbelievers.
Qarai
Those who were arrogant said, ‘We indeed disbelieve in what you have believed.’
Qaribullah & Darwish
Those who were proud said: 'We disbelieve in that which you believed in'
Saheeh International
Said those who were arrogant, "Indeed we, in that which you have believed, are disbelievers."
Sarwar
The proud oppressors said, "We reject that which you believe in".
Shakir
Those who were haughty said: Surely we are deniers of what you believe in.
Transliteration
Qala allatheena istakbaroo inna biallathee amantum bihi kafiroona
Transliteration 2
qāla alladhīna is'takbarū innā bi-alladhī āmantum bihi kāfirūna
Wahiduddin Khan
The arrogant leaders said, "We reject what you believe in."
Yusuf Ali
The Arrogant party said: "For our part, we reject what ye believe in."
: