سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
Ahmed Ali
I will cast him into the fire of Hell.
Ahmed Raza Khan
I will soon fling him into hell.
Arberry
I shall surely roast him in Sakar;
Asad
[Hence,] I shall cause him to endure hell-fire [in the life to come]!
Daryabadi
Anon shall I roast him into the Scorching Fire.
Hilali & Khan
I will cast him into Hell-fire
ClearQuran - God
I will roast him in Saqar.
ClearQuran - Allah
I will roast him in Saqar.
Community - God
I will roast him in Saqar.
Community - Allah
I will roast him in Saqar.
Khattab
Soon I will burn him in Hell!
Maududi
Him shall I soon roast in Hell.
Mubarakpuri
I will cast him into Saqar.
Pickthall
Him shall I fling unto the burning.
Qarai
Soon I will cast him into Saqar.
Qaribullah & Darwish
I will surely roast him in the Scorching.
Saheeh International
I will drive him into Saqar.
Sarwar
I shall make him suffer the torment of hell.
Shakir
I will cast him into hell.
Transliteration
Saosleehi saqara
Transliteration 2
sa-uṣ'līhi saqara
Wahiduddin Khan
Soon I will cast him into hell.
Yusuf Ali
Soon will I cast him into Hell-Fire!