كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ
Ahmed Ali
So like golden camels."
Ahmed Raza Khan
Seeming like yellow camels.
Arberry
sparks like to golden herds.
Asad
like giant fiery ropes!
Daryabadi
As though they were camels yellow tawny.
Hilali & Khan
As if they were Jimalatun Sufr (yellow camels or bundles of ropes)."
ClearQuran - God
As if they were yellow camels.
ClearQuran - Allah
As if they were yellow camels.
Community - God
As if they are yellow camels.
Community - Allah
As if they are yellow camels.
Khattab
and ˹as dark˺ as black camels.”
Maududi
which seem as though they are yellow-coloured camels.
Mubarakpuri
As if they were Sufr camels.
Pickthall
(Or) as it might be camels of bright yellow hue.
Qarai
[bright] like yellow camels.
Qaribullah & Darwish
as black camels.
Saheeh International
As if they were yellowish [black] camels.
Shakir
As if they were tawny camels.
Transliteration
Kaannahu jimalatun sufrun
Transliteration 2
ka-annahu jimālatun ṣuf'run
Wahiduddin Khan
and as bright as a herd of yellow camels.
Yusuf Ali
"As if there were (a string of) yellow camels (marching swiftly)."